Dost thou wonder at my visage, little creature?
Run you not in fear from the great Bharakha. I am but a beauty-starv'd and pitiful thing.
Trapped unto death, I, and the Krall who follow my standard? What becomes of them? What of proud Ulaguru, commander of many legions?
Tis a fair thing. If thou wilt hear of one, Ulaguru stands bravest. He fights unequaled and thinks with a wit stronger than some Balaur.
If he lives, bring him a message. Tell him that his old ruler Bharakha wallows in a misery worse than death.
Hold...not that. Never that tale of woe.
Tell him that stories are spun still of Ulaguru, loyal Krall hero, who some believe long dead. Tell him, "We may outlive our era, but we do not vanish. We rise again in epochs without number." Sounds positive, does it not?
The dark one, [%dic:STR_DIC_N_Shulack_DC1], speaks for me outside of this place. Hie to him.
You shallow coward!
Dost thou fear the mighty Ulaguru?
What do you want?
Bharakha, was it?
Yes, I can get a message to Ulaguru. But not from here.
Go to [%dic:STR_DIC_N_Shugo_DC1_23]. Tell him Chaokiki sent you.
Chopirunerk very busy.
No time for Daevas.
Does not trade. Only work, work, work.
Why did not say so immediately?
Daeva needs to get message to unknown place, maybe by magic? Chopirunerk is here!
Moving goods and information, much more lucrative than work, work, work. Akakakak!
Porter le message de Bharakha à [%dic:STR_DIC_N_Shulack_DC1].
Parler à [%dic:STR_DIC_N_Shugo_DC1_23].
Bharakha, un fantôme de Raksang, a un message pour Ulaguru. Faire en sorte qu'il lui parvienne.
Bharakha, un fantôme de Raksang, vous a parlé d'Ulaguru, un Krall qui l'avait servi fidèlement et avec courage. Il vous a demandé de lui apporter un message d'espoir.
Comme vous ignoriez où trouver Ulaguru, Bharakha vous a demandé de transmettre le message à Chaokiki, un messager discret.
Mais ce dernier s'est avéré être un intermédiaire qui vous a envoyé[f:"envoyée"] vers un Shugo du nom de Chopirunerk, lequel a accepté de transmettre votre message.