Nie ma już żadnych drzew.
A ja jeszcze tu jestem. Władca bez poddanych.
Wszystko to zawdzięczam Phomonie.
Przysłała mi wodę ze źródła, gdy dłużej już nie dawałem rady.
Słyszałem, że teraz to ona jest chora. Chciałbym się zrewanżować.
[plur][%dic:STR_DIC_I_QUEST_1478a]. [%dic:STR_DIC_I_QUEST_1478b]. Smaczne jedzenie... prawda?
Ty, Daeva, mógłbyś[f:"mogłabyś"] mi pomóc.
Czy mógłbyś[f:"mogłabyś"] pójść na polowanie i zdobyć jedzenie? I zanieść Phomonie, przyjaciółce Elimów?
Płetwy: [plur][%dic:STR_DIC_M_Basilisk_24_An]... Nogi: [plur][%dic:STR_DIC_M_Cures2st_24_An].
Zapoluj na nie na Pustyni Eiron... gdzie dawniej panowałem.
Elimy poruszają się powoli... Zajęłoby mi to za dużo czasu, żeby jej pomóc.
Na pewno?
Jesteś z powrotem.
Znalazłeś[f:"Znalazłaś"]: [plur][%dic:STR_DIC_I_QUEST_1478a]... [%dic:STR_DIC_I_QUEST_1478b]?
Dziękuję, Daeva.
Mam nadzieję, że Phomonie będą smakować.
Niech słońce zawsze dla ciebie świeci.
Upoluj: [plur][%dic:STR_DIC_M_Basilisk_24_An] i [plur][%dic:STR_DIC_M_Cures2st_24_An], a ich pożywne płetwy i nogi zanieś do [%dic:STR_DIC_N_Tree_NoMove_Lodas]a
[%collectitem]Lodas martwi się o swoją przyjaciółkę Phomonę, która jest chora. Obiecałeś[f:"Obiecałaś"] mu zdobyć Płetwy Bazyliszków Cętkowanych i Nogi Śmiałków Kuresów.
Lodas sądził, że swoje ocalenie i tym samym możliwość obrony Lasu Eiron, zawdzięczał pomocy Phomony.
Usłyszał, że Phomona jest chora i chciał posłać jej jedzenie, żeby mogła nabrać sił.
Zebrałeś[f:"Zebrałaś"] Płetwy Bazyliszków Cętkowanych i Nogi Śmiałków Kuresów i zaniosłeś[f:"zaniosłaś"] je Lodasowi.