Dzięki twojej pomocy mieszkańcy wioski mają teraz biodrówkę Tipolida, ale martwię się o Magaritesa. Nie jest w najlepszej formie. Steki z biodrówki Tipolida są dla niego zbyt żylaste – on jest prawie bezzębny.
[%username]. Możesz nam pomóc? Ze względu na Magaritesa?
Nie ma co prawda zębów, ale nadal może jeść ryby. [plur][%dic:STR_DIC_E_fish_n_c_30a] w strumieniu są bardzo pożywne i wzmacniające i są tak delikatne, że może je jeść.
Jeśli przynajmniej rozwiązany zostanie problem Magaritesa, Centurion Asclepius przestanie narzekać.
Ma wiele zmartwień i dlatego stał się bardziej drażliwy... Zatroszcz się zatem, aby było jak najmniej problemów.
Gdybym otrzymał rozkaz przeniesienia do twierdzy albo Sactum, uspokoiłbym się. Ach, zdecydowanie za dużo wygadałem.
Właśnie, przynieś mi proszę: 10 [%dic:STR_DIC_E_fish_n_c_30a]. To powinno wystarczyć.
Nie współczujesz starszemu człowiekowi? Myślisz pewnie, że tak czy owak wkrótce umrze. Ale jak śmiesz osądzać, czy jest tego wart, czy nie?
Nie zachowuj się tak, Daeva. Nie zawsze chodzi tylko o bohaterskie czyny.
Mieszkańcy wioski byli bardzo wdzięczni za mięso. Mam ci przekazać ich podziękowania.
Już nie mogłem więcej patrzeć, jak Magarites musiał głodować.
Gdzie są Pleuro? Wiesz w ogóle, jak się je łowi?
Jeśli pójdziesz trochę dalej za wioskę, znajdziesz tam [plur][%dic:STR_DIC_E_fish_n_c_30a].
Och, te powinny być świeże. Jeszcze się szamoczą!
Z jednego z nich zrobię rosół dla Magaritesa. Wtedy może nabierze sił i będzie mógł spróbować zjeść coś bardziej treściwego.
Bardzo ci dziękuję. Bardzo lubię starego Magaritesa.
Złap: [plur][%dic:STR_DIC_E_fish_n_c_30a] i zanieś [%dic:STR_DIC_N_Beramones]
[%collectitem]Beramones poprosił cię o złowienie kilku ryb dla pewnego starszego mężczyzny w wiosce.
Beramones potrzebował delikatnego jedzenia dla Magaritesa, starszego mężczyzny w wiosce, który prawie nie ma już zębów.
Poszedłeś[f:"Poszłaś"] do strumienia w pobliżu wioski, złowiłeś[f:"złowiłaś"] Pleuro i zaniosłeś[f:"zaniosłaś"] mu je.