Подойдите сюда.
(Осматривая с ног до головы) Выглядите внушительно.
(Оглядывается и переходит на шепот.) У меня есть к вам деловое предложение. Интересно?
Если да, я введу вас в курс дела прямо сейчас.
Нужно уничтожить каллидонов... Они грабят людей, понимаете...
Нет, пожалуй, лучше я расскажу всю правду. Дело не в грабежах, а в пари, которое заключили охотники.
Кто больше убьет каллидонов за неделю.
Пошел уже третий день, а я убил только 10 штук.
Это не так уж мало, но для победы недостаточно. А я хочу утереть нос этому зазнайке Норунгу!
Помогите мне. Отправляйтесь в [%dic:STR_DIC_W_LF2B_SZ_C5]. Ваши цели: [%dic:STR_DIC_M_LF2A_CalydonAssassin_49_An] и [%dic:STR_DIC_M_LF2A_CalydonMage_49_An].
С меня половина выигрыша, если справитесь и сохраните наш договор в тайне.
Только держите язык за зубами.
Ваши цели: [%dic:STR_DIC_M_LF2A_CalydonAssassin_49_An] и [%dic:STR_DIC_M_LF2A_CalydonMage_49_An]. До остальных мне нет дела.
Скорее уходите, чтобы никто ничего не заподозрил.
Хотите больше? Вас не устраивает половина от суммы пари?
Странно, вы не похожи на жадину...
Хотя... Есть у вас с Норунгом что-то общее. Уф! Забудьте о том, что я сказал.
[%username], почему так поздно?
(Озираясь по сторонам) Я уже было подумал, что вы сбежали.
Как все прошло? Каллидоны мертвы?
Хорошая работа. В этот раз я точно выиграю, ха-ха-ха!
У меня даже аппетит разыгрался от радости.
Вот, возьмите. Обещанная награда.
А я пойду наемся пельменей, думая о предстоящей победе.
Перебейте каллидонов в Селении каллидонов.
[%dic:STR_DIC_M_LF2A_CalydonAssassin_49_An] ([%2]/8)
[%dic:STR_DIC_M_LF2A_CalydonMage_49_An] ([%5]/5)
Узнайте, что скажет [%dic:STR_DIC_N_Tityus].
Уничтожьте каллидонов-преследователей и каллидонов-шаманов, чтобы Тириус выиграл пари.
Тириус предложил вам сделку.
Он заключил пари с другими охотниками. Победит тот, кто уничтожит больше каллидонов. Он пообещал половину выигрыша за помощь.
Вы убили нужное количество каллидонов-преследователей и каллидонов-шаманов. Тириус сдержал обещание и наградил вас.