Хотите получить знаки?
Вы же знаете принцип обмена?
Око за око, а знак за знак!
Если вы желаете получить мои знаки, вы должны дать что-то взамен!
Из монет я собираю сейчас знаки барьера.
Взамен я могу дать вам знаки службы безопасности.
Итак, вы будете меняться со мной знаками?
(Достает из-за пазухи свиток и рассматривает его.) По текущему рыночному курсу 1 знак службы безопасности соответствует 7 знакам барьера.
Так что, даэв, принесите мне [%dic:STR_DIC_I_COIN_D_PROTECTION_01], 7 штук.
Тогда я дам вам знак службы безопасности, кярун.
Похоже, даэв, вам нужны не эти знаки.
Очень жаль, но, если мои условия вам не подходят, ничего не поделаешь, кярун.
Тогда заходите позже, если вам вдруг понадобятся знаки службы безопасности.
Вы принесли знаки для обмена?
Дайте-ка сюда то, что у вас есть.
Надо же мне убедиться, что вы все принесли как положено, кярун.
Вы что, куда-то отходили, пока я вам рассказывала?
Не говорила ли я вам, что меняю знак службы безопасности только на [%dic:STR_DIC_I_COIN_D_PROTECTION_01], да к тому же, не 1, а 7?
Если условия вас не устраивают, сделка просто не состоится, кярун.
(Разглядывая знаки по одному.) Верно, все - настоящие знаки барьера.
Ведь иногда попадаются и фальшивки.
Вы, даэв, свое обязательство выполнили, а теперь моя очередь, кярун.
(Вынимает что-то из куба.) Возьмите. Это знак службы безопасности.
Знаки барьера мне нужны всегда, так что если у вас появятся еще, приходите, и я обменяю их на знаки службы безопасности.
[%dic:STR_DIC_N_Shugo_Exchange_02] нужен [%dic:STR_DIC_I_COIN_D_PROTECTION_01].
[%collectitem]Чаоринрин коллекционирует знаки барьера. Принесите их ей, и вы получите взамен знак службы безопасности.
Чаоринрин хотела обменять имеющиеся у нее знаки службы безопасности на знаки барьера.
Вы отдали шиго то, что у вас было, и она выполнила свою часть сделки.