Это действительно наша последняя встреча.
Я, [%dic:STR_DIC_E_ldf4a_Owllau_fam], никогда не стала бы благодарить даэвов, но вы сделали для меня очень много, поэтому я благодарю вас.
Спасибо!
Раз уж вы выслушали мою благодарность, вам придется выполнить и последнюю просьбу.
Сейчас я выпью это снотворное и засну.
Когда я засну, вы должны громко закричать и привлечь внимание воинов.
Тогда глупые воины ауллау подумают, что вы убили меня, и понесут меня хоронить.
Я знаю, что это опасно, но вам придется рискнуть.
Взамен я дам вам дорогое украшение. Тот [%dic:STR_DIC_E_Q11512_box] заполнен ими. Можете забрать их все.
(Ящик наполнен потрескавшимися и бесполезными украшениями.)
(Они кажутся такими дешевыми, что даже бакалейщик откажется принять их.)
[%username]! Вы вернулись!
Вас так долго не было, что я уже думал отправлять отряд спасения.
Как все прошло?
О, умерли вместе! Самая лучшая развязка, которой только можно было ожидать!
Теперь осталось только распустить слух о том, что Аурио и Ауллаэт убили друг друга.
Думаю, этим лучше я сам займусь.
Скоро в племени ауругу задует кровавый ветер.
Вам удалось совершить подвиг. Вы потрудились на славу!
Поговорите с [%dic:STR_DIC_N_Owlau_LDF4a_01].
Осмотрите [%dic:STR_DIC_E_Q11512_box_1].
Убейте [%dic:STR_DIC_E_ldf4a_Aurio], потерявшего рассудок.
[%dic:STR_DIC_N_Mooluios] ждет вашего отчета обо всем, что произошло.
Необходимо проследить за исполнением последнего плана Ауллаэт и доложить обо всем Муруйосу.
Ауллаэт поверила, что вы дали ей снотворное, и выпила его.
Вскоре она упала замертво. И вдруг появился Аурио, получивший от отца разрешение на женитьбу.
Вы были тронуты взглядом, которым смотрел Аурио на упавшую Ауллаэт, но так как тот потерял рассудок и напал на вас, вам пришлось убить его.
Муруйос обрадовался, что все прошло по плану, и сказал, что скоро в деревне ауллау воцарится абсолютный хаос.