Исследовать эти образцы эфира труднее, чем я думал.
Я пытался засунуть их в анализатор, но они не распознаются.
Похоже, придется обратиться за помощью в Пандемониум.
Нужно разделить образцы эфира, которые вы, [%username], добыли, на две равные части. Одну половину оставить здесь, а другую отправить в Пандемониум.
Арвен обещала помочь, если нужно будет что-то отправить в Пандемониум. Надо напомнить ей об этом обещании.
Я хочу еще немного поработать с образцами, [%username]. Прошу вас, передайте эту посылку [%dic:STR_DIC_N_Arwen].
Простите, что надоедаю вам своими просьбами. Но это дело чрезвычайной важности, напрямую затрагивающее безопасность Асмодеи.
Отнесите, пожалуйста, этот мешочек с образцами [%dic:STR_DIC_N_Arwen].
Хоть я и отношусь к ней с опаской, но она все же посланница, а значит, передаст образцы, куда надо.
Еще немного, и свойства образцов изменятся. Тогда от них не будет никакой пользы.
Очень жаль, что вы заняты. Придется мне самому идти туда.
Не путайте посланников с посыльными. Я не берусь за пустяковые дела.
Я названная сестра военачальника Пандемониума. Мы с ним переродились в один день.
Если вы пришли по личному делу, на помощь не рассчитывайте. Я не стану вас слушать.
Что же делать?.. Да, это входит в мои обязанности, но сейчас я очень занята и в ближайшее время не смогу никуда отлучиться.
Глава лаборатории Вольфганг хочет передать какое-то срочное сообщение в Пандемониум и попросил меня подождать до окончания исследования.
А эти образцы нужно отправить как можно скорее... Может быть, вы доставите их?
Их нужно передать ученой [%dic:STR_DIC_N_Fjoersvith]. Вы найдете ее в храме Маркутана.
Что вам от меня нужно?
Сколько раз говорила, чтобы присылали специальных посланников, все без толку!
Надеюсь, вы понимаете, как моя работа важна для Асмодеи, и не будете меня отвлекать из-за всякой ерунды.
Говорите, по какому делу вы пришли.
Это нестабильные образцы. Они из земель балауров. Эти образцы нельзя проанализировать как обычную руду.
Вот, смотрите. Этот анализатор руды - мое собственное изобретение.
Судя по показаниям, этот образец эфира имеет органическое происхождение, значит, его распространению способствуют какие-то живые существа, предположительно растения.
Из-за этого все устройства на землях балауров работают неправильно.
А теперь отправляйтесь обратно и скажите главе лаборатории [%dic:STR_DIC_N_Wolfgang]у, чтобы он обратил внимание на растения.
Перед отправкой в Келькмарос мне разрешили отобрать в Пандемониуме 6 ученых.
Но я взял с собой только двух. Этого было достаточно.
Одна умная, другая - старательная. Обе - замечательные ученые.
Они постоянно спорят о природе эфира из земель балауров. Я не знаю точного ответа, поэтому с интересом слежу за их прениями...
Значит, эти образцы имеют органическое происхождение. И они нестабильны.
Получается, что гипотеза Олибарес оказалась верной.
Однако без Риати Олибарес не смогла бы сформулировать свою гипотезу. Так что в этом есть и заслуга Риати.
Теперь мы знаем особенности местного эфира и можем вплотную заняться его нормализацией.
Вы славно потрудились и заслуживаете награды.
Передайте мешок с образцами [%dic:STR_DIC_N_Arwen].
Передайте мешок с образцами [%dic:STR_DIC_N_Fjoersvith].
Поговорите с [%dic:STR_DIC_N_Wolfgang]ом.
У Денскеля не получилось изучить эфир самостоятельно, и он решил отправить образцы в Пандемониум. Отнесите образцы посланнице Пандемониума.
Столкнувшись с большими трудностями во время изучения образцов эфира, Денскель решил отправить их в Пандемониум.
Он попросил вас отнести образцы посланнице Арвен, но у той были срочные дела, и она предложила вам лично отнести их ученой Фьельсвид.
Фьельсвид, увидев образцы, сказала, что возмущения в потоках эфира создают растения.
Вы вернулись в Келькмарос и сообщили об этом Вольфгангу. Оказалось, что один из его исследователей уже сформулировал эту гипотезу и работает над ней.