Вы случайно не знаете Дилуса? Он мой друг и земляк.
Мы с детства очень дружим.
Однажды я переродился и стал членом экспедиционного корпуса Элизиума, из-за чего мы долгое время не общались. Но потом мой друг переродился тоже и попал в мое отделение.
Раньше люди, теперь даэвы - мы остаемся лучшими друзьями.
Недавно его направили в Шелестящий лес с приказом охранять одного ученого.
Мало того что он служит в каком-то лесу, так еще ученый, которого он должен охранять, оказался не в своем уме.
Эта женщина по имени Дория, видимо, настолько увлеклась поеданием даров леса, что давным-давно забыла об исследованиях.
Она готовит блюда из странных продуктов, может быть, даже несъедобных, и заставляет Дилуса есть это.
Дория заявила, что сама может обеспечить их едой, и отказалась от поставок провизии. Как можно?!
Я еще не видел таких странных женщин. Ведь так? Бедный Дилус...
Не могли бы вы взять у поставщика продуктов еду, от которой она отказалась, и отнести моему другу [%dic:STR_DIC_N_Delus]у?
Поставщика продуктов зовут [%dic:STR_DIC_N_Borriello], он находится внутри крепости.
Пойдите к нему, расскажите о Дилусе и попросите для него продукты, от которых отказалась Дория.
Думаю, он не откажет. Возьмите продукты и передайте их [%dic:STR_DIC_N_Delus]у.
Недавно кто-то мне говорил, что видел Дилуса, и тот сильно исхудал.
Я бы сам пошел, но не могу отлучиться, вы же понимаете?
Я ведь не для себя прошу, для Дилуса... Ну раз вы не хотите...
Попрошу другого даэва.
В лагере на севере отказались от поставок припасов.
Говорят, что сами позаботятся о пропитании. Где они достанут еду, как будут готовить - ума не приложу.
Ну раз не хотят, не могу же я их заставить?
Ах, вы говорите о Дории? Да, она действительно странная. Я пытался отдать ей провизию, а она не взяла. Сказала, что ей хватает какой-то каши из мха...
Не пойму, чем они там питаются.
Провизия все еще здесь. Вот, возьмите и отнесите им.
Вам не кажется, что я худее, чем надо? С питанием просто беда...
Дория отказалась от поставок провизии и заставляет есть то, что она приготовила.
Приходится есть, чтобы не злить ее.
Вот это да!
(Понизив голос.) Тише! Лучше Дории не видеть этого. Честно говоря, мне надоела ее отвратительная стряпня.
Она и сейчас готовит что-то мерзкое. Даже страшно становится...
Отрадно, что друг не забывает обо мне.
Старина [%dic:STR_DIC_N_Seneca]! Поблагодарите его за меня.
Вернулись? Поставщик не отдает продукты?
Очень странно. Они ведь предназначаются лагерю. Да, в лагере отказались от них, но...
Я сам пойду к поставщику.
Ах, вы уже передали все Дилусу? Большое спасибо!
Он был доволен? Хорошо.
Я советовал ему подать прошение о переводе в другое место, а он не слушал.
Вот вам подарок за то, что сделали хорошее дело для моего старого друга.
Узнайте, что скажет [%dic:STR_DIC_N_Borriello].
Узнайте, что скажет [%dic:STR_DIC_N_Delus].
Узнайте, что скажет [%dic:STR_DIC_N_Seneca].
Говорят, что Дилус плохо питается. Его старый друг Сенека попросил вас разобраться с этим.
Сенека рассказал, что его старый друг Дилус был направлен в лагерь, где его плохо кормят.
Ученый, которую охраняет Дилус, отказалась от поставки продуктов и сама готовит весьма странные блюда.
По просьбе Сенеки вы отнесли продукты Дилусу, и оба они были вам очень благодарны.