Ах, вот оно!
Здесь осталось немного травы шиго, которую я достал у собирателя.
Я, конечно, знал, что от нее будет толк, но даже не мечтал о таком эффекте!
Шиго готовы на все ради нее, ха-ха-ха!
Результат превзошел все мои ожидания. Надо будет основательно запастись травой шиго.
Я так и не смог вспомнить, как выглядит этот шиго по имени Рууринг.
Он точно находится в лагере банды грабителей могил Кидорун? Хо-хо, и как я мог забыть!
[%username], если вам не трудно, не могли бы вы вернуться в лагерь и передать траву шиго [%dic:STR_DIC_N_Shugo_DF3_13]у?
Вы ведь знаете его, и вам известно его точное местонахождение. Для вас это должна быть пара пустяков.
Вот трава шиго.
Передайте ее [%dic:STR_DIC_N_Shugo_DF3_13]у.
И скажите, что я извиняюсь и отныне возлагаю на него большие надежды.
Вы не хотите возвращаться?
Но я не знаю, где находится Рууринг, и не помню, как он выглядит.
Однако ничего не поделаешь. Оставьте траву.
Я сам попробую найти его, заодно и познакомлюсь.
Я ждал вас.
Трава шиго... Я скучал по вас, даэв
Вы передали измененный ракеум Хору?
Хору вспомнил меня?
Он дал траву шиго? Наконец-то я оценен по достоинству!
Теперь он понял, что незаметный не значит бесполезный, нян!
Вы потрудились на славу, даэв.
Я не могу поделиться с вами травой шиго, но я дам вам подарок, нян-нян.
Передайте траву шиго [%dic:STR_DIC_N_Shugo_DF3_13]у.
Хору попросил вас передать Руурингу траву шиго.
Хору так и не вспомнил Рууринга. Он попросил вас передать ему траву шиго, так как вы знаете, как он выглядит и где находится.
Вы передали Руурингу траву шиго. Рууринг остался очень доволен и преподнес вам подарок.