Когда я добывал драгоценные камни, на меня набросилась стая сальвадо.
Я не силен в арифметике, но рука у меня тяжелая, кярун.
Я разогнал всех этих тварей, орудуя своей киркой.
Когда они разбежались, поджав хвосты, я вспомнил, что оставил на месте все добытые камни.
Я поспешил обратно, но камней и след простыл, нян-нян.
Мне сильно досталось от Мейнина.
Я облазил всю долину вдоль и поперек в поисках камней. Я даже рылся в испражнениях сальвадо, но так ничего и не нашел.
И кто в этом виноват? Какой-то [%dic:STR_DIC_M_LF4_B_Salivado_53_An]!
Мама говорила, что шиго должны всегда платить по счетам. Я должен отомстить сальвадо.
Но сейчас я очень занят поиском камней и прошу вас помочь мне.
Мейнин с меня шкуру живьем сдерет, если я не найду камни...
Тогда придется еще и ему мстить!
А куда деваться?
Я вас очень прошу. [%dic:STR_DIC_M_LF4_B_Salivado_53_An] - самый подлый в округе зверь. Проучите этих тварей!
Мне говорили, что даэвы часто помогают шиго, кярун.
Значит, Мейнин мне опять соврал?
Что же делать, нян-нян!
Мейнин бранит меня каждый день.
Пусть я не умею считать кинары, зато я очень силен, кярун.
И еще я хорошо работаю киркой, нян-нян.
Спасибо, что отомстили за меня!
А я все никак не могу отыскать эти камни, будь они неладны...
Ума не приложу, куда они подевались... Кажется, я видел что-то блестящее в кармане у Мейнина, кярун.
Но не время горевать - нужно что-то делать. Пойду искать камни дальше!
Ваша цель: [%dic:STR_DIC_M_LF4_B_Salivado_53_An] ([%2]/10).
Поговорите с [%dic:STR_DIC_N_Shugo_LF4_6]ом.
Отомстите за Сяоруна, который потерял драгоценные камни, отгоняя сальвадо.
Сяорун потерял драгоценные камни, отгоняя сальвадо, и попросил вас помочь ему отомстить за это подлым тварям.
Когда вы убили долинных сальвадо, Сяорун поблагодарил вас.