Думаю, не обратиться ли мне к вам с еще одной просьбой, [%username]?
Понимаете, мы с Мисорин решили пожениться.
Я заказал у Мионэ платье для этого случая, но никак не могу найти время, чтобы забрать его.
Поэтому я хочу попросить вас сделать это.
Пожалуйста, [%username], принесите заказанное платье! Вы ведь знаете, что я не могу покинуть Келькмарос без соответствующего приказа.
Разумеется, я хорошо вам за это заплачу!
Знаете, кто такая [%dic:STR_DIC_N_Mione]? Она - известный дизайнер, работает в лавке одежды Анхейла.
Скажите ей, что вас прислал Киорвин, и она отдаст вам платье.
Между прочим, у всех женщин вкусы похожие. А если говорить о платье, которое захотела Мисорин, так Лусена...
(Смеясь.) Ха-ха-ха, ой, нет-нет, ничего. Не обращайте внимания! Пожалуйста, отправляйтесь поскорее и принесите платье.
Кстати, а отнесите его сразу [%dic:STR_DIC_N_Misorin]. Ах, как же мне хочется увидеть ее в этом шикарном платье!..
И почему вы теперь отказываетесь? Я вам хорошо заплачу, обещаю.
Не хотите? Ну и ладно!
У меня тут будет стоять очередь из желающих выполнить эту непыльную работу!
[%username], что это с вашей одеждой?
Я имею в виду, что этот костюм, [%username], скрывает вашу привлекательность.
Не подобрать ли нам что-нибудь посимпатичнее, раз уж вы пришли? Теор покажет вам новые вещицы.
Ах, так вот из-за чего вы пришли.
(Передавая коробку с платьем.) Вот то, что заказал Киорвин.
Все же не могу понять, почему ему понадобилось точно такое же платье, как и в прошлый раз.
Обычно женщины не любят, когда их одежда похожа на чью-то еще... А Лусена так просто терпеть этого не может!
Вы не знаете Лусену? Это жена Киорвина. Ну, на самом деле она его вторая жена, или же вас не интересуют такие подробности?
Похоже, вы не слышали о большом скандале в Анхейле: сразу же после перерождения Киорвин бросил свою жену-человека. Его новой спутницей жизни стала [%dic:STR_DIC_N_Lusena]. Вы, должно быть, были заняты постоянными разъездами, потому и не в курсе этой истории.
Итак, постарайтесь благополучно передать это платье. Прошу вас!
Вы случайно не [%username]?
Так я и думала. Я знала, что встречу вас здесь. Приятно познакомиться!
Вам интересно, [%username], откуда я вас знаю? Я наблюдала за тем, как вы, [%username], проходили церемонию посвящения в даэвы.
Но какое дело привело вас ко мне?
(С холодным выражением лица.) Так это вы, [%username], помогали Киорвину.
Хотя я на вас не в обиде, ведь вы действовали так, не зная, что у него есть жена...
А я с самого начала знала, что Киорвин женат. Потому что... Я и есть его первая жена.
Он бросил меня, как только переродился в даэва. Причем сделал это очень жестоко. В тот момент я твердо решила приложить все усилия, чтобы отомстить.
Я думаю, сам Айон принял участие в моей судьбе и помог стать даэвом.
Мне пришлось сменить имя и внешность, чтобы следовать за Киорвином и не быть узнанной.
(Сминая платье.) Умоляю вас, сделайте так, чтобы Киорвин ни о чем не догадался! Ведь удар судьбы больнее в тот миг, когда человек только обрел счастье.
Для меня честь встретиться с вами, [%username].
Какая оказия привела вас в Пандемониум? Ведь я слышала, что вы отбыли в Келькмарос.
Ах, мой муж, когда был здесь, периодически привозил оттуда разные новости...
Что-что? Ах, Киорвин! Вот ведь поганец!
А я-то все думала, что это он в последнее время редко мне пишет... Так вот, оказывается, в чем дело!
(Рассматривая платье.) Постойте, ведь точно такое же платье я надевала на свадьбу!
Ну, Киорвин, не жди пощады! Так, мне нужно немедленно ехать в Келькмарос.
Спасибо, вы сообщили мне очень ценную информацию!
Из Пандемониума путь держите?
Передали платье Мисорин?
И как оно ей, понравилось?
Я так счастлив, что оно понравилось Мисорин. С нетерпением жду момента, когда увижу ее в этом платье!
(Тяжело вздыхает.) Ах да, прежде мне надо разобраться с одним дельцем...
Вы не обращайте на меня внимания, это я сам с собой разговариваю.
Вот, возьмите. Обещанная награда. Обратите внимание, в этот раз я заплатил щедрее, чем обычно.
(Бледнея.) Вы рассказали Лусене о Мисорин?
Нет, ну кто вам дал право вмешиваться в мои дела?
Что будет, если Лусена с примчится сюда? Вы знаете, какой у нее характер?
А я? Разве я в чем-то виноват? С другой стороны, все не так уж и плохо складывается. Будет прекрасная возможность расстаться!
Вот, возьмите. Хоть мне и не хочется вам платить после того, что вы сделали, но я привык выполнять свои обещания.
Получите у [%dic:STR_DIC_N_Mione] платье для помолвки.
Передайте [%dic:STR_DIC_N_Misorin] платье для помолвки.
[%dic:STR_DIC_N_Lusena] должна узнать всю правду о Киорвине. Идите к ней и расскажите все.
Узнайте, что скажет [%dic:STR_DIC_N_Gyorvin].
Киорвин сказал, что он заказал Мионэ платье Мисорин для помолвки. Получите платье вместо Киорвина и передайте его Мисорин.
Киорвин сказал, что у него в ближайшее время состоится помолвка с Мисорин, а платье для этого знаменательного события он заказал у Мионэ из Пандемониума.
Сам он никак не может покинуть Келькмарос, поэтому попросил вас получить наряд и передать Мисорин.
Когда вы пришли к Мионе, она поделилась с вами недоумением. Оказалось, точно такое же платье надевала на свадьбу вторая жена Киорвина.