[%username], благодаря вам я вернул себе все препараты и зелья и теперь смогу продолжить исследования.
А в качестве лаборатории можно будет использовать эту хижину. Она хоть и старая, но если ее отремонтировать, то, думаю, вполне сойдет.
И все это благодаря вашей помощи, [%username]! Даже не знаю, как мне выразить свою благодарность!
Но, как говорится, аппетит приходит во время еды.
И потому у меня будет к вам еще одна просьба, [%username].
На этот раз задание не будет таким трудным, но вам предстоит пройти долгий путь.
Ну что? Вы возьметесь за это дело?
А просьба моя касается вот чего. Нужно будет пойти в Пандемониум и взять там одну книгу.
В Храме ремесел работает мастер алхимии [%dic:STR_DIC_N_Honir]. Возьмите у него исправленное издание "Новых алхимических ингредиентов".
Если скажете, что это я направил вас, он без всяких пререканий отдаст вам эту книгу.
Самому мне некогда идти в Пандемониум - ведь мне надо отремонтировать эту хижину...
Да и боюсь я оставлять без присмотра препараты.
Вы действительно не сможете? Наверняка у вас есть и другие дела в Пандемониуме...
Бои в Арэшурате, похоже, становятся все более ожесточенными. Беспрестанно поступают все новые заказы на лекарства.
Обычные препараты я заказываю у других, но редкие приходится готовить самому.
Поэтому в последнее время у меня нет ни одной свободной минутки!
Но что же привело вас сюда?
Ох... Да, Кистигу пришлось несладко.
И все-таки он не опустил руки и продолжил работу! Видимо, для этого ему и нужны "Новые алхимические ингредиенты"...
Но как же так? Дело в том, что эта книга у Морейнен.
Вообще-то я думал, что она занимается историческими исследованиями. Не представляю, с чего вдруг она ей понадобилась!
Если вы все-таки хотите достать эту книгу, вам придется отправиться в Храм знаний и попросить [%dic:STR_DIC_N_Moreinen] одолжить вам ее.
Добро пожаловать, [%username]!
А что привело вас ко мне?
Вы так запыхались! Вряд ли вам так не терпелось узнать что-то о древней истории...
А, так это по просьбе Кистига вы дошли аж до Пандемониума в поисках "Новых алхимических ингредиентов"!
Тогда, конечно, я отдам ее вам.
Я собиралась приготовить одно лекарство, потому и взяла книгу. Но я так давно этим не занималась, что ничего толком у меня не получилось.
Видимо, все-таки придется обратиться за помощью к Хониру.
Вот, возьмите.
Вы уже успели побывать в Пандемониуме? Не думал, что вы так быстро обернетесь.
Итак, вы взяли "Новые алхимические ингредиенты"?
Как поживает Хонир?
Вы, похоже, еще не успели сходить в Пандемониум.
Чтобы упорядочить все зелья и препараты, которые вы тогда разыскали и вернули мне, без этой книги мне не обойтись.
Прошу прощения, что приходится вас торопить, но это действительно срочно.
(Просматривая книгу.) Структура изложения несколько изменилась! И появились новые рецепты.
А! Вот если несколько изменить этот, то получится новое лекарство!
Ох! Простите, что-то я заболтался. Вы так помогли мне! И не один раз!
Благодарю вас за то, что достали эту книгу. Даже не знаю, как вас вознаградить...
Вам нужен редкий алхимический рецепт? Я сам его придумал, так что он уникален. Если же вам он не нравится, то я могу вознаградить вас кинарами.
Выбирайте, что вам полезнее.
Поговорите с [%dic:STR_DIC_N_Honir]ом.
Возьмите у [%dic:STR_DIC_N_Moreinen] книгу.
Отнесите книгу [%dic:STR_DIC_N_Kistig]у.
Кистиг говорит, что ему нужно новое издание "Новых алхимических ингредиентов". Ступайте к мастеру алхимии Хониру в Пандемониуме и возьмите эту книгу.
Кистиг собрался снова приступить к исследованиям, но для этого ему нужно исправленное издание "Новых алхимических ингредиентов".
По его просьбе вы отправились в Пандемониум и разыскали там мастера алхимии Хонира. Однако оказалось, что книги у него уже нет - ее забрала историк Морейнен.
Вы пошли к ней и объяснили ситуацию. Тогда она без лишних слов отдала вам книгу.