Надо что-то придумать, пока Мивера ничего не узнала.
Да это настоящее сокровище!
Будь у меня хоть даже самая малая часть, я был бы богачом, кярун!
Стоит закрыть глаза, и я сразу вижу их.
На руинах Мелантиса есть много древних кувшинов.
Но самому мне идти за ними страшно - там полно опасных зверей и нежити.
Эх, если бы заполучить хотя бы один кувшин...
Я бы смог заработать миллион кинаров!
Вы так добры, что не сможете отказать в просьбе несчастному шиго.
Ступайте на руины Мелантиса и принесите мне [%dic:STR_DIC_I_QUEST_1641a].
Я не вынесу, если Мивера приберет их все к рукам для своих исследований.
Прошу вас, кярун.
[%dic:STR_DIC_I_QUEST_1641a] легко найти на этих руинах.
Внимательно осмотрите землю вокруг разрушенных сооружений - и вы обязательно увидите их.
Только мне нужен целый кувшин! От разбитого никакой пользы.
[%username], я буду ждать вас.
Раз даэв отказывается помочь мне, придется отправляться туда самому.
И угроза попасться в руки нежити не остановит меня!
Если когда-нибудь услышите о шиго, который отправился на поиски реликвий и погиб, знайте, что это я.
Вы пришли! Наконец-то!
Принесли [%dic:STR_DIC_I_QUEST_1641a]?
Давайте быстрее!
Что? Что?! Пришли с пустыми руками?
Вы туда даже не ходили, а теперь врете мне, что не смогли найти ни одного кувшина?
Надо держать свое слово!
Быстрее ступайте на руины Мелантиса и принесите мне [%dic:STR_DIC_I_QUEST_1641a]!
О, он, похоже, и правда очень дорогой!
Коллекционеры Элизиума выстроятся в очередь за ним!
Благодарю! Это ваша награда.
Что, мало?
Что такое вы говорите! Я был достаточно щедр! Надо же мне было что-то и себе оставить.
Найдите [%dic:STR_DIC_I_QUEST_1641a]. [%dic:STR_DIC_N_Shugo_LF3_6] ждет, когда вы его принесете.
[%collectitem]Намаринг мечтает заполучить древний кувшин и разбогатеть. Сходите на руины Мелантиса и найдите для него такой кувшин.
Намаринг положил глаз на древние кувшины, которые Мивера собирает для своих исследований.
По его просьбе вы отправились на руины Мелантиса и принесли ему кувшин.