Здравствуйте, [%username]!
Гириринг попал в беду. Нян-нян!
Я так забегался, готовя посылки к отправке, что забыл передать Коджирунгу один из свитков с заказом.
Теперь товар не попадет к заказчику, и все из-за меня!
Я не оправдал оказанного доверия, кярун.
Меня просили как можно скорее достать этот товар и сказали, что заплатят за него любую сумму. Я же клятвенно пообещал, что выполню все требования... Похоже, мы потеряем ценного клиента.
Помогите мне, даэв!
Спасибо, [%username]! Вот свиток, возьмите его.
[%dic:STR_DIC_N_Shugo_LF2a_7] находится в лагере гильдии Мэйварин. Найти его будет несложно, нян-нян.
Хотелось бы, чтобы вы поспешили. Ох, столько волнений, тревог и хлопот! Эта работа меня с ума сведет, точно говорю.
Но почему?!
Гириринг не так часто просит о чем-то. Кярун!
Это очень важное дело, поверьте. Прошу, подумайте еще раз!
В чем дело? Коджирунг сейчас занят.
Заказов так много, что у меня совсем нет свободного времени, нян-нян.
Прошу, не отвлекайте меня.
Это от Гириринга?
Он частенько забывает вручить мне тот или иной свиток, и каждый раз передает их вместе с шиго-посыльными. А в этот раз пришел даэв.
Гирирингу надо бы уже вылечить свой склероз.
Хорошо, что вы пришли до того, как я начал отправку.
Я ждал вас, [%username]!
Представьте, так волновался, что не мог работать. Все гадал, успеете ли вы до начала отправки.
И чуть не вывихнул шею, высматривая вас. Кярун!
Вы передали свиток?
Очень хорошо, нян-нян.
Мне очень не хотелось ссориться с этим клиентом. Но благодаря вам все уладилось.
Возьмите это в знак моей благодарности.
Узнайте, что скажет [%dic:STR_DIC_N_Shugo_LF2a_7].
Узнайте, что скажет [%dic:STR_DIC_N_Shugo_LF2_6].
Передайте свиток Гириринга Коджирунгу.
Гириринг, шиго, держащий лавку по продаже лекарств, попал в беду.
Он забыл отправить Коджирунгу свиток с важным заказом и беспокоился, что теперь товар не попадет к клиенту.
Вы передали Коджирунгу злополучный свиток, и Гириринг вас щедро вознаградил.