Послушайте-ка! Ведь вы не бросите нас в беде?
Мне позарез нужно в деревню беженцев Ромбуса, а ноги совсем не слушаются.
Не могли бы вы сходить туда вместо меня и встретиться кое с кем? Я в долгу не останусь!
Там есть знаменитый сыщик по имени Шерокиан.
Я хотел бы обратиться к нему за помощью.
Уфф, скоро об этом узнают все, к чему скрывать? Моя жена потерялась, представляете, исчезла! Растворилась без следа!
Случилось это вчера вечером. Она неожиданно предложила мне прогуляться за пределами крепости.
Я пытался отговорить супругу, недавно ведь в этой местности упал Дерадикон, но она не послушалась. Сказала, что пойдет одна. Ну мне, конечно, пришлось идти с ней.
Как только мы перешли мост перед крепостью, она неожиданно сказала, что хочет в туалет. Она отошла, а я остался ждать.
Я долго ждал, но жена так и не вернулась. Я обыскал все окрестности, но найти супругу так и не смог. Пришлось возвращаться одному.
Я не спал всю ночь из-за беспокойства о жене, но вдруг мне вспомнилась одна услышанная недавно новость. Сыщик Шерокиан прибыл в Келькмарос!
Я подумал, что он-то уж сможет найти мою жену!
Но, как уже говорил, тело мое не слушается. Вместо одной ноги у меня протез, а от беспокойства я совсем сдал, кхек-кхек.
Прошу вас, поговорите с Шерокианом вместо меня и попросите его о помощи. Мне очень нужна ваша помощь.
Спасибо! Скажите Шерокиану, чтобы он не беспокоился о деньгах и поскорее решил мою проблему.
Не знаю, стоит ли говорить об этом, но есть еще один пропавший человек. Мой ассистент по имени Нист.
Хоть он и молод, но всегда понимал меня, к тому же, у парня явно были способности к алхимии, за это я и взял его с собой, когда перебирался в Келькмарос. Он очень хотел попасть сюда.
С женой... Я даже не знаю. Они были ровесниками, могли подружиться, но почему-то не подружились. Так я понял.
Короче, пропал ассистент за день до того, как исчезла супруга. Я беспокоился, конечно, но ведь бывает так, когда не замечаешь, как летит время, пока собираешь травы...
Расскажите обо всем, пожалуйста, [%dic:STR_DIC_N_Sherockian]у. Я прошу вас.
(С легкой улыбкой.) Действительно не получится?
Идти к Шерокиану в таком состоянии - это уж слишком...
Надо будет поскорее найти кого-нибудь другого. Все с вами ясно. Уходите.
(Осматривая с ног до головы.) Вы и есть [%username]?
Не удивляйтесь.
Всякому жителю Келькмароса отлично известно, что [%userclass], в руках которого сияет [%mainslotitem], и есть [%username].
По чьей просьбе вы здесь? Судя по всему, вы пришли не по личному делу, а по просьбе 3-го лица, не так ли?
(Потирает ладони.) Ну надо же! Какое интересное дело!
Исчезла молодая жена богатого старика, да еще и юный ассистент как в воду канул!
Передайте Хомезиану, что я возьмусь за это дело. И разберусь с ним в течении нескольких дней.
И еще, не могли бы вы попросить Хомезиана сказать, где он в последний раз видел свою жену? Да, и вот еще что, все ли его вещи целы?
Скорее отправляйтесь.
Вы тот самый даэв, что ходил к сыщику по моей просьбе?
Встретились с [%dic:STR_DIC_N_Sherockian]ом?
Он сказал, что возьмется за мое дело?
Очень хорошо, что он согласился. Да еще сказал, что разберется в течении нескольких дней, хы-хы-хы.
Теперь я спокоен. За дело взялся очень способный сыщик.
Жену последний раз я видел под большим деревом, что на каньоне Антагора. Она пошла туда по своим делам.
После я осмотрел это место: листья и камни были мокрыми. Сразу понятно, что она исчезла сразу после того, как справила нужду.
А этот сыщик очень умен. Узнал по одному рассказу про пропажу вещей.
Исчезли мешочек с драгоценными камнями и рецепт секретного зелья. Мешочек с камнями не жалко, а вот рецепт является результатом исследований, длившихся много сотен лет, поэтому хотелось бы его вернуть.
Встретились с Хомезианом?
Что он сказал?
Расскажите мне слово в слово все, о чем он говорил.
Значит, ассистент пропал за день до того, как исчезла жена, а жену последний раз он видел под большим деревом на каньоне Антагора. И было даже найдено доказательство того, что жена справляла нужду... А пропавшие вещи - мешочек с драгоценными камнями и рецепт секретного зелья, правильно?
(Потирает ладони.) Дело становится все интересней.
Мне нужно немного времени на раздумья, не могли бы вы оставить меня одного?
Это ненадолго.
Передайте [%dic:STR_DIC_N_Sherockian]у просьбу Хомезиана.
Передайте слова Шерокиана [%dic:STR_DIC_N_Homesiane]у.
Передайте [%dic:STR_DIC_N_Sherockian]у слова Хомезиана.
Говорят, что пропала жена Хомезиана. Необходимо обратиться с просьбой о расследовании к Шерокиану вместо больного Хомезиана.
Хомезиан сказал, что его жена пропала во время прогулки, и попросил обратиться с этим делом к сыщику Шерокиану.
Когда вы обратились к Шерокиану по просьбе больного Хомезиана, тот попросил вас узнать у Хомезиана несколько вещей.
Когда вы передали ответ Хомезиана Шерокиану, тот сказал, что ему нужно немного времени на раздумья, и попросил оставить его одного.