Здесь все гораздо хуже, чем я думала!
Пещера Марылла стала логовом бандитов, по всей округе хозяйничают каллидоны.
Нельзя было этого допускать. Нельзя было пускать все на самотек.
Думаю, с бандитами из пещеры Марылла я справлюсь. Я везде расклеила объявления о розыске. Наверняка ими заинтересуются местные авантюристы. А вот что делать с каллидонами - ума не приложу.
Не буду же я сама за ними гоняться. У управляющих другие задачи.
Может быть, вы мне поможете? Я вижу, у вас есть [%mainslotitem]. Серьезная вещица. Такие получают за особые заслуги.
Огромное спасибо! [%dic:STR_DIC_M_LF2A_CalydonAssassin_49_An] и [%dic:STR_DIC_M_LF2A_CalydonMage_49_An] - самые опасные из них. Убейте их! Вы найдете их в селении каллидонов.
Эти каллидоны наглеют с каждым днем. Совсем недавно я встретила и убила нескольких из них буквально в двух шагах отсюда.
Ворвитесь к ним в самое логово и покажите им, на что мы способны. Чтобы они, наконец, поняли, кто здесь хозяин!
Да, чуть не забыла. Принесите мне [%dic:STR_DIC_I_QUEST_3062a] в качестве доказательства.
Это обязательное условие для получения награды.
А иначе никак нельзя?
Вы получите вознаграждение - платиновую монету...
Я не привыкла просить помощи. Но мы попали в очень трудное положение, и я просто вынуждена это сделать.
Прошу вас, обдумайте все как следует.
Как хорошо, что вы вернулись!
Я не хотела вам говорить, но я до вас обращалась за помощью к другим даэвам.
Однако никто из них не вернулся.
Скорее всего, они бросили это дело и отправились искать счастья в другие края. Хотя мастер полетов Ида говорит, что к ней они не приходили.
Что-то я совсем заболталась. Вы ведь принесли мне [%dic:STR_DIC_I_QUEST_3062a]?
Я рада, что с вами ничего не случилось, но вы нарушили наш уговор.
Да убей вы хоть 100 каллидонов, пока вы не принесете мне доказательства, это всего лишь слова.
Вы получите вознаграждение, только если докажете мне свою отвагу. А именно [%dic:STR_DIC_I_QUEST_3062a].
Представляю, как перепугались каллидоны.
Жаль, что у них короткая память. Чтобы ее освежать, нам понадобится ваша помощь.
(Зажимает нос.) Они вообще моются? Какой отвратительный запах!
Как вы не задохнулись, пока несли эти волосы сюда?
Ваши цели: [%dic:STR_DIC_M_LF2A_CalydonAssassin_49_An] и [%dic:STR_DIC_M_LF2A_CalydonMage_49_An]. [%dic:STR_DIC_N_Illithyia] ждет от вас отчета.
[%collectitem]Истребите каллидонов, которые мешают земледелию, соберите их волосы и предоставьте их в качестве доказательства Илитии.
Илития обеспокоена ростом численности каллидонов. Она попросила вас напасть на их селение и проредить их ряды.
Вы убили каллидонов и предоставили Илитии их волосы в доказательство своих слов. Илития обрадовалась, что вы целы и невредимы и наградила вас за службу.