Bekle! Bekle ... henüz gitme. Bunu görmelisin.

(Elini Aranın günlüğü üzerine koyar ve bir şeyler fısıldar. Kitap ışıldar ve mühür açılır.)

Aran bana bu günlüğü açmayı öğretti. Güzel, değil mi? Pekala, bunu bana öğrettiğinin farkında değildi ... anlıyor musun?

İçinde ne yazıyor?

Hmm ... eski dilde yazılmış. Bunu Aran bana söylememişti.

Onu Gelon'a götürsen iyi olur. Çünkü burada ne gördüğümle ilgili en ufak bir fikrim yok.

Ona bir zamanlar Aran'a ait olduğunu söyle ... bununla ne yapacağını bilecektir.

Bununla ilgileneceğim.

Bir de Jotun atölyesindeki Aran engelinin ortadan kaldırıldığını Cicero'ya iletebilir misin?

Ben ormanda kendi içimdeki Deva'yı tekrar bulurken ... zavallı Deva da sabırla Jotun kalıntılarını araştırmayı bekledi. Ve bu sırada sen de savaşıyordun.

Kabul et Reddet

Burada bir süre daha kalacağım ve bu ... ahhh ... bu güzel havayı içime çekeceğim.

Ve ben ... Aran için dua edeceğim. Ve senin için, [%username].

Ah ve bunu Gelon'a vermeyi unutma ...

Yatarak dua etme!

Peki, anlıyorum, [%username]. Merak etme. Ben de bunu Gelon'a söylemek istemezdim.

Ehm ... Cicero bekliyor ama o haberleri zaten duyacak.

Biraz temiz hava almak ister misin? Sanırım sen orada birkaç tane içi boş meyve gördün ...

Korkunç bir günün mükemmel sonu.

Seni tekrar görmek güzel.

Jotun atölyesini keşfetmeye en kısa zamanda başlamam istendi. Yakın zamanda senden ya da Suleion'dan haber almayı umuyordum.

Senin işler nasıl gitti? Yaşlı Reyan operasyonu hala durduruyor mu?

Aran öldü. Artık tehlike oluşturmuyor.

Oh, harika! Aslında ... Aran için o kadar da harika değil, en azından artık atölyeyi araştırabiliriz.

Gelon'a söyleyecek misin?

Eğer söylemediysen ... mutlaka Gelon'a bunu barışçı yollardan çözmeyi denediğini söyle. Bu onu çok etkileyecektir.

Hızlı bir ölüm olduğunu söyleyeceğim.

Selam, genç[f:"genç"] Elyos. Yalnız mısın?

Aran nerede? Ve Suleion'a ne oldu? Bana Aran'ı barışçı yollardan ikna edeceğini garanti etmişti.

Orada ne oldu genç[f:"genç"] Elyos?

Bu kitap bir zamanlar Aran'a aitti.

Ama ... Aran bunu sana, bana vermen için mi verdi? O bu kitabı asla kimseye vermezdi.

Ah ... şimdi anlıyorum genç[f:"genç"] Elyos. Görünen o ki, senin barışçı yaklaşımına olan güvenimi abartmışım.

Kutsanmış bilgemizle kendim konuşmalıydım. Senin gibi gaddar bir[f:"bir"] vahşiye bırakmamalıydım.

[%dic:STR_DIC_N_Cicero] ile konuş.

[%dic:STR_DIC_N_Gelon] ile konuş.

Suleion senden Çiçero'ya rapor vermeni ve Gelon Aran'ın günlüğünü getirmeni istedi.

Suleion Aranın günlüğünün mührünü açtı ve senden Gelon'a götürmeni istedi.

Jotun atölyesinin artık araştırılabileceğini ve günlüğü Gelon'a götürdüğünü Cicero'ya söyledin.

Yeni Görev: [%questname] Etkin: [%questname]